Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

평형 감각 ощущение равновесия

  • 1 equilibratory sense

    Англо-русский словарь по авиационной медицине > equilibratory sense

  • 2 Gleichgewichtsempfindung

    Универсальный немецко-русский словарь > Gleichgewichtsempfindung

  • 3 statiko-kinästhetische Empfindung

    прил.

    Универсальный немецко-русский словарь > statiko-kinästhetische Empfindung

  • 4 equilibratory sense

    Универсальный англо-русский словарь > equilibratory sense

  • 5 평형

    평형【平衡】
    равновесие; баланс

    평형을 잃다 выходить из равновесия; терять равновесие

    Корейско-русский словарь > 평형

  • 6 Unsicherheitsgefühl

    n
    2) ощущение неустойчивости, ощущение нарушения равновесия

    Deutsch-Russischen Medizin-Wörterbuch > Unsicherheitsgefühl

  • 7 senso

    m.
    1.
    1) чувство (n.); (pl.) сознание (pl.); (sensualità) чувственность (f.), страсть (f.), сладострастие (n.); (sensazione) ощущение (n.); (impressione) впечатление (n.)

    senso della vista (dell'udito, dell'odorato, del gusto, del tatto) — зрение (n., слух, обоняние n., вкус, осязание n.)

    perdere i sensi — потерять сознание (упасть без чувств, упасть в обморок)

    senso di benessereблаженство (n.) (блаженное состояние, приятное чувство)

    senso del pudore — стеснительность (стыдливость, застенчивость) (f.)

    senso praticoпрактичность (f.) (практическая жилка, смётка)

    2) (significato) смысл

    qual è il senso esatto della voce italiana "magari"? — каков точный смысл итальянского слова "magari"?

    doppio senso — a) игра слов (двойной смысл); b) (sconcezza) двусмысленность (f.)

    3) (direzione) направление (n.), сторона (f.)

    a senso unico (fig.) — необъективно (пристрастно) (avv.)

    2.

    sesto senso — шестое чувство

    fare senso — вызывать отвращение у + gen.

    gradisca i sensi della mia profonda stima — с глубоким уважением (глубоко уважающий вас)...

    Il nuovo dizionario italiano-russo > senso

  • 8 emotion

    [ɪ`məʊʃ(ə)n]
    душевное волнение, возбуждение; нарушение душевного равновесия
    чувство; ощущение, эмоция

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > emotion

  • 9 sens·o

    физиол. чувство (способность восприятия); la kvin \sens{}{·}o{}oj de la homo estas la vidado (= vidsenso), aŭdado (= aŭdosenso), flarado (= flarsenso), gustumado (= gustosenso) kaj tuŝado (= tuŝsenso) пять чувств человека это зрение, слух, обоняние, вкус и осязание; per la sesa \sens{}{·}o{}{·}o шестым чувством; la \sens{}{·}o{}{·}o de ekvilibro чувство равновесия \sens{}{·}o{}{·}o de humuro, \sens{}{·}o{}{·}o por humuro чувство юмора (= humura senso); ср. sento \sens{}{·}o{}{·}a 1. сенсуальный, чувственный; 2. см. sensora \sens{}{·}o{}{·}i vt ощущать, чувствовать, воспринимать (с помощью органов чувств) \sens{}{·}o{}{·}i malvarmon ощущать, чувствовать, воспринимать холод \sens{}{·}o{}aĵ{·}o ощущение (доставляемое органами чувств) \sens{}{·}o{}ar{·}o оч. редк., см. la kvin \sens{}{·}o{}oj \sens{}{·}o{}ebl{·}a ощутимый, воспринимаемый (с помощью органов чувств) \sens{}{·}o{}il{·}o 1. биол. рецепторная клетка, рецептор; 2. биол. нервный вырост (у простейших); 3. сомнит.; тех. сенсор; (сенсорный) датчик; сенсорный переключатель; чувствительный элемент \sens{}{·}o{}ism{·}o филос. сенсуализм \sens{}{·}o{}ist{·}o филос. сенсуалист \sens{}{·}o{}iv{·}a (al io, por io) чувствительный, восприимчивый (к чему-л.) \sens{}{·}o{}iv{·}ec{·}o чувствительность, восприимчивость.

    Эсперанто-русский словарь > sens·o

  • 10 emotion

    [ɪ'məuʃ(ə)n]
    сущ.
    1) душевное волнение, возбуждение; нарушение душевного равновесия
    2) чувство; ощущение, эмоция

    to stir / whip up emotion(s) — пробуждать чувства

    to express / show emotion — выражать чувства

    deep / sincere emotion — глубокое, искреннее чувство

    conflicting / mixed emotions — смешанные, противоречивые чувства

    Syn:
    Ant:

    Англо-русский современный словарь > emotion

  • 11 Entrée des artistes

       1938 - Франция (99 мин)
         Произв. Regina
         Реж. МАРК АЛЛЕГРЕ
         Сцен. Андре Кайатт, Анри Жансон
         Опер. Кристиан Матра, Робер Жуйар
         Муз. Жорж Орик
         В ролях Луи Жуве (профессор Ламбертен), Жанинн Дарсей (Изабель), Одетт Жуайё (Сесилия), Клод Дофен (Франсуа Польти), Мади Мад (Дениз), Мадлен Ламбер (Элизабет), Жюльен Каретт (Люретт), Сильви (Клеманс), Андре Брюно (Гренезон), Далио (следователь), Робер Пизанн (Жером), Роже Блен (Доминик), Бернар Блие (Пескани).
       Студент театрального отделения парижской «Школы искусств» разрывается между 2 женщинами. Та, которую он в конце концов бросает, кончает жизнь самоубийством, замаскировав его под убийство таким образом, чтобы подозрение пало на любовника.
        В этом знаменитом фильме лучшее постоянно соседствует с худшим. Худшее - заурядные и скучные любовные интриги персонажей; в этом отношении сценарий напоминает неудачное подражание Мюссе. Отметим, тем не менее, трогательную непосредственность Жанин Дарсей, с которой хорошо работает Аллегре. Лучшее - довольно точное воспроизведение будней студентов театрального училища и присутствие Жуве в роли профессора актерского мастерства. Мы видим его на занятиях и во главе экзаменационной комиссии в конце года. В этих эпизодах фильм передает зрителю ощущение абсолютного реализма. В знаменитой сцене, когда герой Жуве приходит в прачечную родителей героини Дарсей, противящихся сценическому призванию дочери, чтобы высказать им все, что накопилось у него на душе, он, похоже, говорит от лица не только своего персонажа, но и от своего собственного. Впрочем, на всем протяжении фильма его роль восхищает своей чистейшей достоверностью.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги опубликованы издательством «La Nouvelle Edition», 1946 (с предисловием Лен Жуве, подборкой статей из прессы, длинным письмом Паньоля Жансону: «Это лучший диалог в кино, который мне доводилось слышать». Паньоль также обращается к Луансону с тем, что сам называет «плотницкой критикой»: «Твой фильм лишен равновесия, потому что в нем 2 фильма»).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Entrée des artistes

  • 12 La Visita

       1964 – Италия – Франция (115 мии)
         Произв. Zebra Film, Aera Films (Моррис Эргас)
         Реж. АНТОНИО ПЬЕТРАНДЖЕЛИ
         Сцен. Антонио Пьетранджели, Этторе Скола, Руджеро Маккари
         Опер. Армандо Наннуцци
         Муз. Армандо Тровайоли
         В ролях Сандра Мило (Пина), Франсуа Перье (Адольфо), Марио Адорф (Кукарача), Анджела Минерви (Кьяретта), Гастоне Москин (Ренато), Диди Перего (Нелла).
       Воскресным днем в деревне впервые встречаются Адольфо и Пина, познакомившиеся по объявлению в газете. Он – библиотекарь из Рима, затурканный начальством. Она – женщина лет 40, потерявшая надежду выйти замуж за своего любовника, водителя-дальнобойщика, который уже женат. Она живет в деревне в долине По и работает на ферме. Приехав к Пине на целый день, Адольфо понимает всю выгоду окончательного переезда в уютный дом в деревне. Далее следует лодочная прогулка, небольшой деревенский бал и стычка с местными жителями: Адольфо постоянно пьет – при том, что пить совсем не умеет. Пина отводит его к себе домой. Ночь он проводит в ее постели с ледяным компрессом на лбу Перед отъездом Адольфо они высказывают все, что думают друг о друге. Некоторое время спустя они возобновляют переписку.
         Антонио Пьетранджели, режиссер скромный и недооцененный, в этой картине предстает перед нами острым на язык певцом посредственных, ограниченных и серых судеб, разъедаемых изнутри пустотой и одиночеством. Портрет мужского персонажа – вульгарного, мелочного, жадного, лицемерного – при всей банальности становится одним из самых мрачных портретов, что нам довелось видеть на экране. Женщина, более искренняя и наивная, даже в своих расчетах, кажется, вызывает у автора больше сострадания. Главное в фильме – точность наблюдений, сюжет же практически отсутствует. Не теряя хрупкого равновесия, автор добавляет в эту точность наблюдений некоторую долю юмора и, что еще важнее, тоску персонажей, которая постепенно выходит на 1-й план и вызывает у зрителя странное ощущение дискомфорта. Этим фильм не позволяет причислить себя к направлению «комедии по-итальянски». Персонажи Пьетранджели – не марионетки и не чудовища; они принадлежат к самому распространенному типу людей. Автор смотрит на них с близкого расстояния с сочувствием и пристальным вниманием, свойственным неореализму; но они ужасны. И именно потому, что безобразие этих людей кричаще правдоподобно и лишено всякого преувеличения, оно полностью парализует нас.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > La Visita

  • 13 Les Visiteurs du soir

       1942 – Франция (121 мин)
         Произв. Андре Польве
         Реж. МАРСЕЛЬ КАРНЕ
         Сцен. Жак Превер и Пьер Ларош
         Опер. Роже Юбер
         Муз. Морис Тирье и Жозеф Косма
         В ролях Арлетти (Доминика), Ален Кюни (Жиль), Мари Деа (Анна), Жюль Берри (Дьявол), Фернан Леду (барон Хьюз), Марсель Эрран (Рено), Пьер Лабри (вельможа), Роже Блен (владелец чудовищ), Габриэль Габрио (палач), Жан д'Ид (скоморох), Ролан Пиераль (карлик).
       В мае 1485 г. Дьявол отправляет на землю 2 своих созданий, чтобы привести человеческий род в отчаяние. Доминика и Жиль – притворяясь братом и сестрой, хотя на самом деле Доминика была раньше любовницей Жиля, – появляются в замке барона Хьюза, вдовца, готовящегося выдать свою кроткую дочь Анну замуж за жестокого эгоиста сеньора Рено. Чтобы посеять кругом несчастье и хаос, Доминика старается соблазнить одновременно Рено и барона Хьюза, а Жиль в это время начинает преследовать Анну и влюбляется в нее не на шутку. Чувствуя, что дела принимают непредвиденный оборот, Дьявол появляется в замке собственной персоной. Жиля, застигнутого с Анной, сажают в цепи и бьют кнутом в подвале.
       Ради прекрасных глаз Доминики Рено намеревается убить барона Хьюза на дуэли, но сам погибает от руки соперника на большом турнире. Барон сокрушается о своей победе. Дьявол приказывает Доминике увести кавалера за собой в ад. Устав от монотонной злобы Дьявола, но чувствуя ко всему безразличие, Доминика подчиняется. На быстрой лошади она увозит с собой барона.
       Дьявол вожделеет Анну и пытается добиться ее любви. Если она отдастся ему, он обещает освободить Жиля. Она соглашается. Жиль освобожден. Но Дьявол попадается в собственную ловушку: безгрешная Анна признается, что впервые в жизни солгала и не собирается выполнять свою часть договора. В отместку Дьявол лишает Жиля памяти. Но, едва увидев Анну, он вспоминает о ней и о своей любви. В бешенстве Дьявол обращает обоих в камень. Но под каменной оболочкой влюбленных, обнявшихся и похожих на статую, он слышит биение сердца. Он навечно проиграл свою партию.
         Поэтический дуализм Превера находит здесь самое совершенное литературное выражение. Для Превера мир делится на тех, кто умеет любить (хороших), и тех, кто на это не способен (плохих). Злободневные аллюзии на тему войны, нацизма, Гитлера, которыми Превер хотел начинить повествование, растворились в мифологическом и вневременном содержании этой притчи. Нельзя с полной уверенностью утверждать, что авторы добивались именно этого, но фильм стал самым оптимистичным во всем совместном творчестве Карне и Превера. Не только потому, что Дьявол терпит поражение в финале, но и потому, что от начала и до конца сюжета его вмешательство почти что играет роль счастливого провидения. К моменту прибытия двух менестрелей положение в замке было далеко от идеального: готовился брак, заранее обреченный на провал; барон тосковал во вдовстве. Дьявол и 2 его слуги (из которых как минимум одного он потеряет) возвращают в замок жизнь, вновь разжигают страсти и окончательно закрепляют торжество любви. Злобному Рено приходит конец, Анна находит прекрасного принца, и даже старик Хьюз в итоге ничего не теряет: его страсть к Доминике, даже бесплодная и скоротечная, для него дороже, чем скучная жизнь вдовца. Притча, по сути, демонстрирует бессилие Зла в данный момент и в вечности.
       Строгий и беспристрастный стиль Карне пошел на пользу тексту Превера. Карне очень оригинально работал с актерами, методично добиваясь от них внешней бесстрастности к счастливым и несчастливым событиям, которые на них обрушиваются. Только Мари Деа (которой Карпе был вынужден дать роль, поскольку она была на контракте у продюсера Польве) играет классическую трогательную героиню. Эта погрешность нарушает логику картины и частично лишает фильм равновесия (актриса лучше заявила о себе в превосходном Первом бале, Le Premier bal Кристиан-Жака). Зато Жюлю Берри роль подходит даже слишком хорошо: ему почти ничего не приходится делать, и мы видели его в лучшей форме. Самое оригинальное в фильме – пластическое решение. В то время как большинство режиссеров и художников-постановщиков пытаются передать зрителю ощущение прошедшего времени через обветшалые декорации, замшелые камни и потускневшие предметы быта, Карне, Вакевич и Тронер выстроили Средневековье в настоящем времени, новенькое и сверкающее белизной. В своих мемуарах Карне приписывает себе авторство этого нововведения целиком.
       Как и Набережная туманов, Le Quai des brumes, Вечерние посетители стали знамениты сразу же после выхода на экраны, после чего в разное время то превозносились, то смешивались с грязью. Этому фильму, конечно, недостает совершенства Набережной, но, что бы о нем ни говорили, фантазии ему не занимать: без сомнения, искать ее следует не в форме, а в глубинном содержании; в особенности – в этом неожиданном оптимизме, который превращает картину в своеобразную поправку ко всему совместному творчеству Карне и Превера.
       БИБЛИОГРАФИЯ: сценарий и диалоги 1) отдельным томом (La Nouvelle Édition, 1946); 2) в журнале «L'Avant-Scène», № 12 (1962); 3) изложение в фотограммах с диалогами – 1-й фильм в издании «Библиотека классики кинематографа» (Bibliothèque des Classiques du cinéma, Balland, 1974).

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Les Visiteurs du soir

См. также в других словарях:

  • ОЩУЩЕНИЕ, СПЕЦИАЛЬНОЙ — Общий термин, используемый для обозначения тех ощущений, рецепторы которых находятся в голове: зрения, слуха, запаха и вкуса. Однако сюда следует также включить ощущение равновесия, или вестибулярное ощущение, так как его рецепторной системой… …   Толковый словарь по психологии

  • ОЩУЩЕНИЕ —         отражение свойств предметов объективного мира, возникающее в результате воздействия их на органы чувств и возбуждения нервных центров коры головного мозга. О. исходный пункт познания, неразложимый его элемент. Выделяя отражение качества… …   Философская энциклопедия

  • ощущение — я, с. 1) Результат непосредственного воздействия предметов и явлений объективного мира на органы чувств человека и животных и возбуждения нервных центров головного мозга, элементарное психическое чувство. Вкусовое ощущение. Ощущение вибрации.… …   Популярный словарь русского языка

  • Ощущение —         отражение свойств предметов объективного мира, возникающее в результате воздействия их на органы чувств и возбуждения нервных центров коры головного мозга. О. исходный пункт познания, неразложимый его элемент. Выделяя отражение качества… …   Большая советская энциклопедия

  • ТЕОРИИ КОГНИТИВНОГО РАВНОВЕСИЯ — теории, развиваемые с позиций когнитивной соц. психологии. В основе Т.к.р. лежит представление о том, что человек стремится к согласованию своих знаний о себе, людях, окружающем мире. Теория структурного баланса Ф. Хайдера одна из этих теорий… …   Российская социологическая энциклопедия

  • Нат-ням — Содержание 1 Искусство Нят Нам 2 Противопоказания 3 Ссылки // Нят Нам древняя оздоровительная и боевая система, в основе которой лежат …   Википедия

  • Нят-Нам — Содержание 1 Искусство Нят Нам 2 Противопоказания 3 Ссылки // Нят Нам древняя оздоровительная и боевая система, в основе которой лежат …   Википедия

  • Нят Нам — Содержание 1 Искусство Нят Нам 2 Противопоказания 3 Ссылки // Нят Нам древняя оздоровительная и боевая система, в основе которой лежат …   Википедия

  • Кинестетика — Различные ощущения на поверхности кожи, проприоцептивные ощущения в теле; включают вестибулярную систему или ощущение равновесия. (Смотри также: Репрезентативная система) …   Словарь нейролингвистического программирования

  • Кинестетика — нлп Различные ощущения на поверхности кожи, проприоцептивные ощущения в теле; включают вестибулярную систему или ощущение равновесия. (Смотри также:Репрезентативная система) …   Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого

  • Кинестетика — Различные ощущения на поверхности кожи, проприоцептивные ощущения в теле; включают вестибулярную систему или ощущение равновесия. (Смотри также: Репрезентативная система). Краткий толковый психолого психиатрический словарь. Под ред. igisheva.… …   Большая психологическая энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»